Gallery
Dioramas and Vignettes
Hans, give a light!
Pair of Dragon figures from the "Stalingrad Inferno" kit on a small base. Tamiya and MM paints.
Work Discussion (comments: 22)
16.01.08 [22:50]
Т-34 ( Москва,Россия )
Хорошая виньетка)Тока вот мона было бы раз название"Ганс,дай прикурить!"можно было ради эксперимента сделать второго немца,русским разведчиком,который уже держит нож на готове....как раз для Ганса
16.01.08 [22:54]
Михаил Еникеев ( г.Кировск Мурманской области )
Классная виньетка, роспись удалась , так держать
17.01.08 [01:37]
Valery_Sl ( Москва )
В целом впечатление от росписи хорошее. Цветовая гамма подобрана удачно. Жалко лица у немцев плохо видны. Ну и окопчик как-то мелковат: солдаты по грудь торчат наружу. Хотя конечно можно предположить, что это и не передовая.
17.01.08 [02:57]
ряд.Райан ( Москва )
Valery_Sl Wrote: Ну и окопчик как-то мелковат: солдаты по грудь торчат наружу. Хотя конечно можно предположить, что это и не передовая.
Угу, в таких галошах только на передовой бегать.
Нравятся мне такие миниатюрные жизненные сценки. Всё в меру и со вкусом.
17.01.08 [09:44]
Игорьок ( Украина )
Хорошая работа.Так держать .И немного критики .На шинели по всей спине откровенные маски тёмной краски они вообще не смотрятся как складки.
17.01.08 [11:47]
Valery ( Москва )
Работа понравилась. Критика не в тему. Ганс - по немецки Гусь, Ханс - мужское имя. Немецкие пленные обижались и непонимали почему русские называют их Гусями. Если виньетка чисто немецкая, то слово "Ганс" несколько неуместно.
17.01.08 [12:01]
Derevyankin ( С-Петербург )
Если виньетка чисто немецкая, то слово "Ганс" несколько неуместно.
В этом случае вообще непонятно почему немцы говорят по-русски.
17.01.08 [14:27]
TOLL ( Санкт-Петербург )
SKL, да, цвет шинели несколько неправдоподобен. Хотя проходила через меня "слишком зелёная" шинель, новодельная, но не правдоподобная.
18.01.08 [19:58]
Дитрих
таких откровенно зеленых шинелей не было
Кста, у офицера отсутствует кант по ваффенфарбе на фуражке, и кобура желтит слишком, и почемуто ремешок к ней не в тон Плюс у дающего прикурить бойца снег на кисти руки, откуда?
Кста, у офицера отсутствует кант по ваффенфарбе на фуражке, и кобура желтит слишком, и почемуто ремешок к ней не в тон Плюс у дающего прикурить бойца снег на кисти руки, откуда?
04.02.08 [01:14]
Малиновский Максим ( Париж, Франция )
основание - кусок "отпилиной" диорамы от JAGUAR
04.02.08 [01:22]
Gans63 ( Город герой Самара )
Малиновский Максим, основание 5,45 за первое место на предыдущем конкурсе
04.02.08 [01:28]
Yarik ( Москва )
Gans63, 5.45 - копируют Ягуар, Варриорс и Хобби Фан. Как фирма они производят только Траки.
04.02.08 [09:11]
Малиновский Максим ( Париж, Франция )
Gans63,ошибаетесь! см. набор ягуара Trench Defenders part b
04.02.08 [23:18]
karlik ( Ленинград )
Ганс - по немецки Гусь, Ханс - мужское имя.
слово "Ганс" несколько неуместно.
Valery, придирки явно надуманные. Вы Гитлера - тоже Хитлером величаете? Или галстук - хальстухом? Вряд ли.
Да и Кёнигсберг, тоже, наверное, для Вас более привычное наименование,чем название этого города в точной транскрипции.
Если в России с испокон веков принято переводить заглавную "Н" в немецких словах как "Г", то с эти уже ничего не поделаешь.
Кстати даже в советкие времена Ханс Христиан Андерсен (дат.) во многих книгах указывался как Ганс Кристиан.
05.02.08 [00:04]
полковник Кудасов ( Россия, Москва )
karlik, а вот с Кёнигсбергом Вы погорячились...
05.02.08 [00:17]
karlik ( Ленинград )
полковник Кудасов, почему же, погорячился? Насколько мне не изменяет память, сочетание (суффикс)"ig" в конце немецких слов, в том числе сложных, не читается как "иг", а читается примерно как "ихь".
05.02.08 [00:42]
полковник Кудасов ( Россия, Москва )
karlik, скорее уж, не читается, а произносится. Т.е., это - особенность произношения, но никак не перевода на русский язык. А вот с Гансом-Хансом, Гитлером-Хитлером, а также Герингом-Хёрингом я абсолютно с Вами согласен.
05.02.08 [00:51]
Derevyankin ( С-Петербург )
Насколько мне не изменяет память, сочетание (суффикс)"ig"
Мои родственники-немцы произносят "иг", например "кёнигсбергер марципан".
05.02.08 [00:58]
полковник Кудасов ( Россия, Москва )
А вообще, я где-то недавно читал, что, например, в русском переводе сознательно искажают китайские названия. У них тоже много слов начинается на букву "Х" и по-русски они звучат уж совсем непотребно...
05.02.08 [21:53]
Gans63 ( Город герой Самара )
народ извините конечно но мы тут произношение обсуждаем или работу автора читайте кому как нравится Ганс, Ханс какая разница, как говорится лишь бы человек хороший был автору гораздо важнее услышать мнение по проделанной работе а не о том как он долго мучался с названием)))))).
Малиновский Максим, так никто ж вроде на самолеп и не претендовал
Малиновский Максим, так никто ж вроде на самолеп и не претендовал